<address id="dzjdp"></address>
<sub id="dzjdp"></sub>

              <em id="dzjdp"><nobr id="dzjdp"><nobr id="dzjdp"></nobr></nobr></em>

                三峽大學英文網

                CAMPUS CULTURE
                Chinese New Year customs
                Release date:2021-03-26 08:37:32   publisher:   office viewed:

                We come from all over the world, naturally have different customs. At the beginning of the new year, we can't help understanding customs of the new year. Let's talk about customs of the Chinese New Year! Open your eyes and look down carefully!

                我們來自天南海北,自然有各自不同的風情。新年伊始,自然免不了了解新年的各種習俗,接下來就讓小編給大家說一說中國新年的習俗吧!大家睜大眼睛仔細往下看哦!

                01New Year's Eve dinner年夜飯

                When it comes to the Spring Festival, it must be the new year's Eve dinner that comes to mind first. Family is the cornerstone of Chinese society. The annual dinner fully shows the mutual respect and love of Chinese family members, which makes the relationship between families closer. New year's Eve dinner is the most lively and happy time for every family during the Spring Festival. On New Year's Eve, a table full of rich new year's dishes, family reunion, sitting around the table, eating reunion dinner, the heart of the sense of fullness is really indescribable. People not only enjoy the table full of delicious food, but also enjoy the happy atmosphere.

                說到春節,肯定最先想起的就是年夜飯。家庭是華人社會的基石,一年一度的年夜飯充分表現出華族家庭成員的互敬互愛,這種互敬互愛使一家人之間的關系更為緊密。吃年夜飯,是春節家家戶戶最熱鬧愉快的時候。大年夜,豐盛的菜擺滿一桌,闔家團聚,圍坐桌旁,共吃團圓飯,心頭的充實感真是難以言喻。人們既是享受滿桌的佳肴盛饌,也是享受那份快樂的氣氛。

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                02Window decoration窗花

                During the Spring Festival, people in many areas like to paste various paper cuts on their windows. The window pattern not only sets off the festive atmosphere, but also brings people the enjoyment of beauty, integrating decoration, appreciation and practicality. With its unique generalization and exaggeration, the window decoration displays the auspicious things and good wishes incisively and vividly, and decorates the festival with prosperity and happiness.

                新春佳節時,許多地區的人們喜歡在窗戶上貼上各種剪紙—窗花。窗花不僅烘托了喜慶的節日氣氛,而且也為人們帶來了美的享受,集裝飾性、欣賞性和實用性于一體。窗花以其特有的概括和夸張手法將吉事祥物、美好愿望表現得淋漓盡致,將節日裝點得紅火富麗、喜氣洋洋。

                6C5A

                 

                03Perform acrobatics at religious festivals走會

                Perform acrobatics at religious festivals is a traditional Chinese folk song and dance performance, mainly around the Spring Festival and the Lantern Festival. It is also called Xianghui in Beijing and changed to Huahui after 1949. Every new year's festival, festival and temple fair, it becomes the most organized and enthusiastic Street Song and dance performance. The main performance forms of the walk show include: open road, Yangko, five tiger stick, dry boat, Zhongfan, car show, stilts, bar box, lion, Shifan, Taiping drum, etc.

                走會是一種傳統的中國民間歌舞表演,主要集中在春節至燈節前后,在北京亦稱香會,1949年后改稱花會。每逢年節或遇喜慶大典以及山壇廟會,它便成為最有組織、最為熱烈的街頭歌舞表演。走會的主要表演形式有:開路、秧歌、五虎棍、旱船、中幡、小車會、高蹺、杠箱、獅子、十番、太平鼓等。

                58F8

                 

                04Dust sweeping掃塵

                Every Spring Festival, every household must clean the furniture, remove the bedding, carry out a cleaning, clean welcome to the new year. It originated from a religious ceremony of ancient people to drive away diseases and epidemics. From the 24th of December to the end of the year, it is the time of "sweeping the new year". The custom of "sweeping the new year" reflects the working people's clean and hygienic tradition.

                每臨春節,家家戶戶都要清洗家具,拆洗被褥,開展一次衛生大掃除,干干凈凈迎新春。它起源于古代人民驅除病疫的一種宗教儀式,從臘月二十四開始,到年終,均為“掃年”時間?!皰吣辍敝L俗,反映了我國勞動人民愛清潔、講衛生的傳統。

                8963

                 

                05Gaste New Year's red (Spring Festival couplets)貼年紅(春聯)

                On the 28th, 29th or 30th of the year, every household pastes "Nian Hong", which is also called Spring Festival couplets. According to Yu Zhu Bao Dian, Yan Jing Sui Shi Ji and other works, the original form of Spring Festival couplets is what people call "Taofu".

                在年二十八、二十九或三十日家家戶戶貼“年紅”,年紅亦稱春聯。根據《玉燭寶典》、《燕京歲時記》等著作記載,春聯的原始形式就是人們所說的“桃符”。

                Spring couplets are also called door couplets, spring couplets, couplets, couplets, Taofu and so on. They describe the background of the times and express good wishes in neat, dual, concise and exquisite words. They are a unique literary form in China.

                貼春聯也叫貼門對、春貼、對聯、對子、桃符等,它以工整、對偶、簡潔、精巧的文字描繪時代背景,抒發美好愿望,是中國特有的文學形式。

                Every Spring Festival, whether in urban or rural areas, every household should select a red couplet and paste it on the door to increase the festive atmosphere. It is said that this custom began to prevail in the Ming Dynasty. By the Qing Dynasty, the ideological and artistic quality of Spring Festival couplets had been greatly improved.

                每逢春節,無論城市還是農村,家家戶戶都要精選一幅大紅春聯貼于門上,為節日增加喜慶氣氛。據說這一習俗在明代開始盛行,到了清代,春聯的思想性和藝術性都有了很大的提高。

                453E

                 

                06Setting off firecrackers放鞭炮

                It is said that in ancient times, there was a ferocious monster called Nian, which was in the deep sea all the year round. But at the turn of the new year and the old year, it came out to trample on the crops, hurt people and animals, and made the people cry bitterly. Once it went to the village to do evil again, and was scared away by the red clothes hanging at the door of a family. At another place, he was scared by the light.

                相傳在遠古時代,有一種兇猛的怪獸叫“年”,一年四季都在深海里,但逢新舊歲之交,便出來糟踏壯稼,傷害人畜,百姓叫苦連天。有一次它又跑到村莊里為非作歹,被一家門口晾的大紅衣服嚇跑了。到了另一處,又被燈光嚇得抱頭鼠竄。

                As a result, people have mastered the weakness of Nian, which is afraid of sound, red and fire. At the end of each year, people stick red couplets, set off firecrackers, hang red lights at the door of their homes, burn firewood in the yard, gather the fire, chop vegetables and meat with a kitchen knife, and make a sound. So we all have to set off firecrackers during the new year.

                于是人們掌握了“年”怕聲音、怕紅色、怕火光的弱點。每至年末歲首,人們就在家門口貼紅聯、放鞭炮、掛紅燈,院子里燒柴禾、攏旺火,用菜刀剁菜肉,發出聲音。所以過年大家都要放鞭炮。

                Setting off firecrackers to celebrate the Spring Festival has a history of more than 2000 years in China. The ancients burned the sound of firecrackers, which was called "firecrackers". The original intention of firecrackers was to frighten and expel evil spirits.

                放爆竹慶賀春節,在我國已有兩千多年的歷史了。古人焚竹發聲,名曰“爆竹”,爆竹的原意在于驚憚和驅逐惡鬼。

                595B

                 



                Last page:Learning Chinese efficiently together


                Next page:NOTICE ON CTGU CAREER GUIDANCE WEBINAR OF INTERNATIONAL STUDENTS


                Close this page




                Copyright?2016 China Three Gorges University  

                鄂ICP備05003329號

                Access number :
                午夜AV

                <address id="dzjdp"></address>
                <sub id="dzjdp"></sub>

                            <em id="dzjdp"><nobr id="dzjdp"><nobr id="dzjdp"></nobr></nobr></em>